• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Geen g?

28 mei 2017 door Marc van Oostendorp 11 Reacties

Door Marc van Oostendorp

Waarom heeft het Nederlands eigenlijk geen [ɡ], de klank van het Engelse goal of het Duitse Geld? Over die vraag hoorde ik deze week een lezing van de Australische taalkundige Mark Donohue. Ik probeer het samen te vatten.

(Bekijk deze video op YouTube.)

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: fonologie, geografie, typologie

Lees Interacties

Reacties

  1. hans zegt

    28 mei 2017 om 09:02

    Betekenisonderscheidend is-ie niet, maar de k in zakdoek is toch eigenlijk een g?

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      30 mei 2017 om 13:00

      Inderdaad; waar het hier om gaat is om de foneeminventaris, zoals dat heet. Overigens wordt het gat daar natuurlijk inmiddels ook gevuld, door leenwoorden als ‘goal’ (onderscheiden van ‘kool’).

      Beantwoorden
  2. Taalgaardenier zegt

    28 mei 2017 om 11:30

    In het Arabisch wordt het volledige alfabet gevormd op een logische wijze. De 29 medeklinkers worden in volgorde onderaan in de keel gevormd, en zo naar de lippen toe.
    Deze taal heeft dan ook een veel groter spectrum in medeklinkers dan de meest gekende westerse talen.
    Zij behoeven dan ook geen karakters samen te voegen om bepaalde medeklinkers te schrijven. Denk bv. aan ch in het Nederlands, th in het Engels, enz.
    De letter g zoals ze in het Duits, Engels en Frans uitgesproken wordt, daar is in het Arabisch een ander teken voor, dan de letter g zoals ze in het Nederlands uitgesproken wordt. Een dérde teken hebben ze dan voor onze ch. Een vierde zelfs die eerder naar de h neigt. Vooral op het einde van een woord of lettergreep (vb. Ahmed)
    Het is dus zéker geen tekortkoming in het Nederlands, want bij het Arabisch leren hebben wij het veel gemakkelijker om minstens vier vormen van g uit te spreken. Dit in tegenstelling tot onze buurtalen, die juist over dié uitspraken struikelen. (uitz. het Duits met -ch als woordeinde)
    Laat een Fransman of Engelsman maar een Bach uitspreken.

    Besluit, ook op dít gebied is het Nederlands eerder rijker dan onze buurtalen. Dus nog een reden om niet zoveel mogelijk leentjebuur te spelen, integendeel!

    Beantwoorden
  3. Marcel Plaatsman zegt

    29 mei 2017 om 09:44

    In Europa is er ook zo’n regio, rondom Hongarije: de Slavische talen daar verschuiven g naar h. Hieraan doen onder meer Tsjechisch, Oekraïens en Kroatisch mee. Het Tsjechisch bijvoorbeeld zegt “hrad” waar het Russisch “gorod” heeft. Net als het Nederlands hebben deze talen de g later wel weer ontleend, maar het “eigen” taalsysteem redt het zonder.

    Zelf heb ik die Nederlandse g wel verbonden met de -v-. Die staat oorspronkelijk tussen klinkers, ook op plekken waar ooit -b- stond. Die positie tussen klinkers kon kennelijk makkelijk een stemhebbende fricatief opleveren. Dat geldt dan denkelijk ook voor de -g-, die inderdaad bij onze oosterburen tussen klinkers wel een fricatief kan zijn (een Nederduits verschijnsel, dat wel); in het Fries is de verdeling nog zo: aan het woordbegin is g- de k van zakdoek, maar tussen klinkers “gewoon” een fricatieve g.
    Net als de -v- (en de -z-) kwam de wrijf-g aanvankelijk alléén tussen klinkers voor, niet aan het woordbegin, maar het Nederlands heeft op zeker moment een ontwikkeling gekend waarbij de s- en f- aan het woordbegin z- en v- werden, en toen kan ook g- zijn verschoven in de richting van een stemhebbende fricatief. Dat was trouwens een zuidelijke ontwikkeling, het noorden heeft s- en f- meestal behouden en ook de plof-g lijkt daar langer te zijn bewaard. Er is wel gesuggereerd dat de Hollandse schraap-g oorspronkelijk ook eigenlijk een ietwat ongelukkige aanpassing van de “Friese” g naar de “Vlaamse” is geweest.

    Die Nederlandse ontwikkeling is dus ook wel als taalcontact op te vatten, de omringende talen laten immers wel íets van de fricatief-ontwikkeling zien, alleen zijn “wij” verder gegaan dan de rest. Voor het Fries wordt trouwens wel aangenomen dat de fricatief-g er lang ook in anlaut voor kon komen, náást de ploffer, en dat de situatie pas laat is gestabiliseerd tot de verdeling die er nu is. Voor het Nederduits is dat natuurlijk ook best voorstelbaar, ook nu nog zijn daar dialecten die een “Nederlandse” verdeling laten zien (ook het Middelduitse, trouwens, Keuls bv.).

    Beantwoorden
  4. Erik Bouwknegt zegt

    29 mei 2017 om 23:44

    Interessant. Wanneer een taal zowel stemhebbende als stemloze stopklanken heeft en drie artikulatieplaatsen, dan zijn de meest voorkomende gaten in dat systeem [g] en [p]. Van het ontbreken van [p] wist ik dat het een areaal fenomeen is (denk aan zowel Austronesische als Papoeatalen op en om Nieuw-Guinea of aan het gebied rond de Sahara, de Levant en het Midden-Oosten). Hier vult de constatering dat ook het ontbreken van de [g] areaal gebonden is dus een soort ‘gat’ in de universalia (voorzover je statistische fenomenen universalia kunt noemen).

    Beantwoorden
    • Taalgaardenier zegt

      30 mei 2017 om 10:58

      Beste Erik,

      Een vaststelling is echt Nederlands, in tegenstelling tot het onnodig geleende “constatering”.
      Ongeacht de vele zichzelf tegensprekende meningen, lijkt het erop dat wij Nederlandstaligen, wél in staat zijn alle vormen van g uit te spreken, terwijl de ons omringende dat niet kunnen en zich (buiten het Duits) bij de stemloze g beperken.
      Het gat ligt dus bij hen en niet bij ons.
      Zoals op vele andere gebieden is onze taal veel uitgebreider dan die, waar de meesten hier bij dwepen.

      Beantwoorden
      • Erik Bouwknegt zegt

        2 juni 2017 om 03:49

        [off topic]
        Beste Taalgardenier,

        in mijn privéleven mag ik ook graag wat taalpureren, maar dat hou ik erbuiten wanneer ik op een serieus forum reageer op een bericht aangaande heel andere zaken. Maar wanneer ik aan het taalreinigen ben, dan doe ik het ook volledig, niet dat halfslachtige eruitpikken van een enkel vrij alledaags woordje dat toevallig makkelijk herkenbaar is als een leenwoord uit het Frankrijkwaals, maar ook woorden als ‘vorm’ (uit het Latijnse ‘forma’, ‘gedaante’ zou hier ook uitstekend z’n werk doen). En ik zou me al helemaal verre houden van een achtervoegsel als ‘-er/-aar/-ier’ (uit ‘-arius’), waarom niet Taalgaardenende?

        Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      30 mei 2017 om 12:59

      Ja, inderdaad. Het merkwaardige is vervolgens natuurlijk dat je voor zowel het gat bij de p als voor het gat bij de [g] een sluitende aerodynamische verklaring kunt vinden – en zelfs een soortgelijke verklaring. Dat maakt het raadsel alleen maar groter.

      Beantwoorden
      • Erik Bouwknegt zegt

        2 juni 2017 om 03:57

        Waarbij me dan nog te binnenschiet dat het in bijvoorbeeld de Semitische en Austronesische talen zonder [p], net als in het Japans en het Keltisch, altijd een gevolg is van een [p] die verandert in een [f] (en eventueel nog door naar [h/∅]) en zo het gat opent. Voor de andere circumsaharaanse talen en voor de Papoeatalen waarin daar een gat zit zou ik dat niet durven zeggen, maar het zou interessant zijn te weten of het gat altijd/overwegend ontstaat door het verdwijnen van de [p], of dat het ook gebeurt dat de [p] ontbreekt doordat die niet is ontstaan in een klankverschuiving waaruit wel een [k] en [t] zijn voortgekomen.
        En diezelfde vraag dan nu dus ook voor het g-gat.

        Beantwoorden
        • Marc van Oostendorp zegt

          2 juni 2017 om 09:56

          Ja, aan de andere kant zijn er weinig (en misschien geen) talen zonder stemloze plosieven, zodat het ‘niet ontstaan van [p]’ op zich al een wonderlijke gebeurtenis zou zijn. Het vereist dus waarschijnlijk een soort chain shift à la de Wet van Grimm, en dat maakt het allemaal wat onwaarschijnlijk.

          Beantwoorden
  5. Ronny Spaans zegt

    2 juni 2017 om 19:28

    Ik dacht dat de Nederlandse uitspraak van de “g” ouder was dan de Duitse, Engelse en Scandinavische uitspraak:

    “Dutch has retained the original /ɣ/, despite the fact it is spelled with ⟨g⟩”

    Zie 4.4, op deze wikipedia-pagina:

    https://en.wikipedia.org/wiki/High_German_consonant_shift#.2F.C9.A3.2F_.3E_.2F.C9.A1.2F

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

M. Vasalis • Thuiskomst van de kinderen

Als grote bloemen komen zij uit ’t blauwe duister.
Onder de frisheid van de avondlucht
waarmee hun haren en hun wangen
licht zijn omhangen,
zijn zij zo warm.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

IN DE UITKIJK

Ik weet de naam van de film niet meer, maar toen na verscheidene ‘acten’ duidelijk werd dat er een baby geboren zou worden op het witte doek, serveerden in de pauze twee ouvreuses aan de zestien, zeventien man publiek beschuit met muisjes. Een gratis attentie op woensdagmiddag in de Uitkijk, omstreeks 1930.

Bron: Barbarber, december 1971

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

16 november 2025: Derde H.H. Ter Balktlezing

16 november 2025: Derde H.H. Ter Balktlezing

21 oktober 2025

➔ Lees meer
14 november 2025: Symposium Koning Willem-Alexanderleerstoel Luik

14 november 2025: Symposium Koning Willem-Alexanderleerstoel Luik

21 oktober 2025

➔ Lees meer
2-4 januari 2026: Gijsbreght van Aemster

2-4 januari 2026: Gijsbreght van Aemster

20 oktober 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1887 Leonardus Michels
➔ Neerlandicikalender

Media

Literaire helden in de klas: Hugo Claus (1)

Literaire helden in de klas: Hugo Claus (1)

22 oktober 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Docent Nederlands zijn als anderstalige

Docent Nederlands zijn als anderstalige

11 oktober 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Openingszitting Colloquium IVN

Openingszitting Colloquium IVN

8 oktober 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d