• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Variatie en verandering van het Latijn

26 mei 2016 door Marc van Oostendorp 2 Reacties

Door Marc van Oostendorp

coverWe spreken in de Lage Landen misschien sinds 2500 jaar een taal die je Nederlands kunt noemen, of een voorloper van het Nederlands. Maar het Latijn wordt in onze streken ook al zo’n 2000 jaar gesproken. En natuurlijk, het is altijd een minderheidstaal geweest, maar lange tijd was het wel de taal van een minderheid die cultureel, economisch en politiek de dienst uitmaakte. Bovendien had je overal in Europa dergelijke elites.

Het boek Latijn. Cultuurgeschiedenis van een wereldtaal van Jan Bloemendal, onderzoeker aan het Huygens Instituut, geeft een redelijk handzaam en toegankelijk overzicht over de geschiedenis van de taal – van het allereerste begin, als de streektaal van Latium, het gebied rond Rome (het tegenwoordige Lazio) tot aan de huidige tijd, waarbij de nadruk overigens wel ligt op de periode vanaf 200 jaar voor het begin van onze jaartelling tot en met het Neolatijn van de Renaissance. Hij beschrijft hoe de taal een wereldtaal kon worden: niet eens zozeer doordat de Romeinen aan de veroverde gebieden die taal oplegden alswel doordat het voor de inwoners van die gebieden simpelweg handig was om met de overheersers over handel en recht te kunnen praten; hoe de taal bij het instorten van het (West-)Romeinse rijk als het ware onderdook in de kloosters en de kerken, maar daarmee ook de taal van de intellectuele elite werd. En hoe het tijdens de Renaissance het geluk had nu weer als de taal van de moderne tijd te worden beschouwd.

Of dat Latijn steeds dezelfde taal was, kun je je afvragen. Er was enorme variatie. Natuurlijk is gedurende alle tijden op dezelfde schrijvers – Vergilius, Cicero – teruggegrepen als model, maar vooral in de middeleeuwen was er af en toe zoveel variatie dat sommige teksten alleen voor specialisten leesbaar zijn. Interessant is dat Bloemendal laat zien dat die variatie vooral plaats vond in de Romaanse wereld – van Frankrijk tot Spanje en Italië. In Groot-Brittannië bleef men veel dichter bij de klassieke norm. Waarschijnlijk had de schrijftaal in de landen waar dochtertalen van het Latijn aan het ontstaan waren invloed op de gevoeligheid voor de normen.

Doordat het Latijn lange tijd zo belangrijk was op zoveel terreinen van het Europese leven – er zijn onder andere hoofdstukken over het onderwijs, de kerk, de rechtspraak en de wetenschappen – is Latijn tegelijk een aardig overzicht van de Europese cultuurgeschiedenis als geheel. Het boek is wel een beetje droog – er hadden wat mij betreft best wat meer voorbeelden gegeven kunnen worden, wat meer levens van individuele schrijvers en mensen die belangrijk waren voor het Latijn, wat meer tekstfragmentjes ook die de ontwikkelingen van het Latijn illustreerden. Bovendien zorgt het feit dat de hoofdstukken thematisch georganiseerd zijn er voor dat er nogal wat algemene zaken moeten worden herhaald, zodat er bijvoorbeeld verschillende keren wordt uitgelegd wat de humanisten nu precies wilden met hun Latijn.

Het is ook jammer dat de laatste eeuwen er nogal bekaaid vanaf komen. Ieder hoofdstuk eindigt met een heel kort, wat plichtmatig stukje over hoe het Latijn er nu voorstaat, maar dat is nogal belegen (als voorbeeld van hoe het Latijn onze tijd nog steeds beïnvloedt, wordt het woord automobiel genoemd) en ook wel erg summier. Latijn is hierdoor eerder een studieboek geworden voor wat taalkundigen ‘externe taalgeschiedenis’ noemen (interne taalgeschiedenis gaat over veranderingen in de grammatica en woordenschat) dan een fijn leesboek. Zo’n boek wordt er hopelijk ook nog weleens gemaakt.

Jan Bloemendal. Latijn. Cultuurgeschiedenis van een wereldtaal. Amsterdam: Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2016. Meer informatie en een leesfragment bij boekwinkel Athenaeum

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: cultuurgeschiedenis, latijn, recensies

Lees Interacties

Reacties

  1. Ton Harmsen zegt

    26 mei 2016 om 12:40

    Hé Marc, leuk stuk. Een beetje droog boek, zeg je, maar zo te zien wel superinteressant. Twee kleine typo’s: 200 jaar het begin van onze jaartelling → 200 jaar voor het begin van onze jaartelling. En: beïnvloed wordt → beïnvloedt wordt

    Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      27 mei 2016 om 07:10

      Dank je!

      Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Richter Roegholt • Tweekantigheid

Je weet niet meer hoe het nu verder gaat,
of zij wel ooit doorzichtig bij je was,
hoe zij de bakens, en wanneer, verzet.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

AVOND EN MORGEN IN NOVEMBER

Geen wolk, geen borden in een rek,
geen witte marmeren koninginnen:
een grijze nacht en wind en helderheid,
geen mist, geen licht. –
Des ochtends zon
boven de duinen, laag, rood, rond,
een non, een borst, een duif, een gouden ring,
een kap, een kalken nul op ruiten,
woorden, wellust, meid.

Bron: Spinroc en andere verzen, 1958

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

10 november 2025: Biografie op de bühne

10 november 2025: Biografie op de bühne

29 oktober 2025

➔ Lees meer
8 november 2025: Symposium ‘Polemiek en politiek rondom het tijdschrift Forum’

8 november 2025: Symposium ‘Polemiek en politiek rondom het tijdschrift Forum’

28 oktober 2025

➔ Lees meer
25 november 2025: Eerste bijeenkomst NLNU 25-26

25 november 2025: Eerste bijeenkomst NLNU 25-26

27 oktober 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1935 Willem van Toorn
1961 Jan Blommaert
➔ Neerlandicikalender

Media

Wat taal verraadt – met Freek Van de Velde

Wat taal verraadt – met Freek Van de Velde

3 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Charlotte Van den Broeck op de 42ste Nacht van de Poëzie

Charlotte Van den Broeck op de 42ste Nacht van de Poëzie

2 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Verschil Letterlijk en Figuurlijk

Verschil Letterlijk en Figuurlijk

1 november 2025 Door Arnoud Kuijpers 5 Reacties

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d