• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

‘Dames Spaghetti Top’

8 juni 2014 door Marc van Oostendorp 4 Reacties

Door Marc van Oostendorp

Afb. 1: Dames spaghetti top
Gisteren ging ik naar de supermarkt met een Italiaanse collega die interesse heeft voor het woord spaghetti in het Nederlands. 
We hadden geluk: we kwamen voorbij een vestiging van Zeeman die adverteerde met een “dames spaghetti top” (afb. 1) Mijn boodschappengezel bleek niet te kunnen raden waar het over ging, terwijl ik daar meteen wel een idee over had: de dunne bandjes die over de schouder liepen lijken op spaghetti. 
Het woord spaghetti top blijkt in de textielwereld heel gebruikelijk te zijn. Alle mogelijke bedrijven hebben er een in hun assortiment, al spellen sommigen het als spaghettitop. Dezelfde metafoor wordt kennelijk ook gebruikt in het Engels (spaghetti strap) en het Duits (Spaghettiträger).

Wirwar

Nu houdt de Italiaanse in kwestie niet alleen van het woord spaghetti, maar ook van Facebook. Ze plaatste de foto daarop en al snel regende het reacties. Ook andere Italianen bleken niet meteen te begrijpen waar dat woord spaghetti op wees – ze gebruiken het zelf kennelijk niet makkelijk als metafoor.

De Leidse taalkundige Bobby Ruijgrok plaatste aan de andere kant een link naar een nieuwsbericht van gisteren waarin spaghetti op nog een andere manier wordt gebruikt:

De NS rijdt dit weekend met een aangepaste dienstregeling rondom Utrecht Centraal. ProRail is bezig met werkzaamheden om “de spaghetti rond station Utrecht te ontwarren”. Met de spaghetti bedoelt ProRail de wirwar van sporen en wissels rond het station.

Die tweede metaforische betekenis van wirwar komt vaker voor, vaak in combinatie met een bord, ook al meent de schrijver van dit nieuwsbericht kennelijk dat hij moet worden uitgelegd. Van alles en nog wat blijkt Nederlanders te kunnen doen denken aan een bord spaghetti: geschiedenis, vrouwen en mijn carrière bijvoorbeeld.

Geen reet

Hoe zit het intussen met de andere pasta’s in de Nederlandse taal? In mijn herinnering had je er lange tijd in Nederland slechts één andere: wat wij macaroni noemen. Die doet het alleen veel minder goed in de beeldspraak, al kwam hij eergisteren voor in een nogal eigenaardige metafoor in een sportcolumn:

Je ziet het bij oorlogsveteranen ook wel eens: te veel uiteengereten lijken en rondslingerende ledematen gezien, te veel kameraden als een bord macaroni bolognese tegen muren zien spatten. Dan kan het je op zeker moment geen reet meer schelen allemaal.

Ik liet de zin aan de Italiaanse zien, maar toen vroeg ze me wat het betekende en stond ik met mijn mond vol tanden. Hoe vertaal je macaroni bolognese in het Italiaans? Macaroni kennen ze er niet, en bolognese-saus wordt alleen in Bologna gemaakt, en daar dan alleen met tagliatelle gegeten.

De Nederlandse taal gaat zo met de Italiaanse streekkeuken aan de haal.


Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalkunde, taalverandering, woordbetekenis

Lees Interacties

Reacties

  1. Anoniem zegt

    8 juni 2014 om 21:27

    De spaghetti-metafoor is ook geliefd bij computerprogrammeurs – daarbij wordt gedoeld op programmeerinstructies met veel onontwarbare kruisverwijzingen, vooral zogenaamde "go to"-instructies. De metafoor komt van een Nederlander, Edsger Dijkstra, zie ook http://en.wikipedia.org/wiki/Spaghetti_code en http://www.cs.utexas.edu/users/EWD/transcriptions/EWD05xx/EWD503.html.
    'Macaroni' wordt ook in het Engels gebruikt (http://en.wikipedia.org/wiki/Macaroni) – het is blijkbaar afgeleid van het Italiaanse maccherone, een generieke naam voor holle pasta (http://nl.wikipedia.org/wiki/Macaroni)

    Beantwoorden
  2. Jana Luther zegt

    8 juni 2014 om 21:55

    Vanoggend se 'Dames Spaghetti Top' het my laat wonder oor soortgelyke voorbeelde in Afrikaans. 'n Vinnige soektog deur die argief van die Kaapse dagblad Die Burger lewer die volgende voorbeelde van spaghetti-beeldspraak op:

    Na Italië word soms skertsend as 'Spaghetti-land' verwys; na sy inwoners, skoorsoekend, as 'Spaghetti-eters', veral in sportkonteks. Van die Italiaanse rolprentregisseur Sergio Leone kry ons spaghettiwesterns en spaghetticowboys. Afrikaanse vroue dra ewe graag as hul Nederlandse susters spaghetti-toppies en rokke met spaghettibandjies. In die groot stede is daar spaghettiwisselaars en spaghetti-oorbrûe; in groot kantore soms spaghettikabels en spaghettidrade wat die wêreld vol kronkel; in menige township, smal spaghettistraatjies.

    As hulle lank en maer is, het jy spaghetti-bene; is hulle dun en swak, word daar dalk vir jou spaghetti-armpies gelag. Van groot skrik, of weens uitmergelende siekte of 'n harde oorkonkel, kan jou bene spaghetti word. En wetsongehoorsaamheid kan jou hier, eufemisties gesproke, veral as jy van Italië kom, diep in die spaghetti laat beland.

    Ten slotte moet daar dalk "ook 'n verbod wees op lang, taai spaghetti-sinne wat so geknoop is dat net 'n skerp mes hulle sal kan losmaak" (Joan Hambidge).

    Beantwoorden
  3. Bas Jongenelen zegt

    8 juni 2014 om 22:22

    En de spaghetti-stijl voor Jugendstill? http://nl.wikipedia.org/wiki/Jugendstil. Het spaghetti-stuur? http://nl.wiktionary.org/wiki/spaghettistuur Die had je zeker al?

    Beantwoorden
  4. Mient Adema zegt

    9 juni 2014 om 10:20

    Het is pure psychologie. Als je als land zo trots bent op je produkt, dat je tong er nooit mee klaar is, blijft je oog voor de vorm buiten beeld.
    Zou u een moorkop lusten als men vergelijkingen gaat maken?

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Katelijne Brouwer • pollicis opponens

kon ik maar ruilen met de rode vari
dan had ik nog drie duimen, lekker soezen
in de zon in al die knuffelpluchen heerlijkheid
zo lui en loom, niet vallen uit de boom

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

De dagen zijn lang heen
van toen een steentje scheen
ons druk en droefenis.
Dit nu een veertje is.

Bron: datering: 1948-1955; Tijdrovertje, postuum gepubliceerd, 1992

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

21 november 2025: Trendsconferentie: Lezenswaardig – actuele perspectieven op lezen in het onderwijs

21 november 2025: Trendsconferentie: Lezenswaardig – actuele perspectieven op lezen in het onderwijs

5 november 2025

➔ Lees meer
25 november 2026: webinar ‘Onder de paramariboom’ in de klas

25 november 2026: webinar ‘Onder de paramariboom’ in de klas

4 november 2025

➔ Lees meer
10 november 2025: Biografie op de bühne

10 november 2025: Biografie op de bühne

29 oktober 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1920 Piet Paardekooper
1932 Fons van Buuren
1937 Bert Vanheste
sterfdag
1955 Cornelis de Vooys
2021 Pieter Seuren
➔ Neerlandicikalender

Media

Dag van de biografie: Sander Bax

Dag van de biografie: Sander Bax

5 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Dag van de biografie: Marita Mathijsen

Dag van de biografie: Marita Mathijsen

4 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Wat taal verraadt – met Freek Van de Velde

Wat taal verraadt – met Freek Van de Velde

3 november 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
%d