Prachtig, mooi en informatief: hebbes!

Geachte mevrouw Peeters,

Ik weet dat u dit leest, want sinds een paar dagen staat het volgende bericht onder een van mijn blogposts op Neder-L:

Beste heer Van Oostendorp,
Bedankt voor uw prachtige columns, pardon.. blogposts! Wij vinden deze zo mooi en informatief dat we ze vanaf vandaag op onze website publiceren (http://www.taalnieuws.com). Ook worden ze verspreid via onze sociale media accounts.
Bedankt!
Caroline Peeters
THIJSSEN TRANSLATIONS
http://www.thijssen-translations.eu

Inderdaad blijken alle stukjes van de afgelopen dagen gekopieerd te zijn op uw website. Ik vind het natuurlijk heel fijn dat u ze prachtig, mooi en informatief vindt, maar er is één misverstand.
Ik schrijf die stukjes niet om reclame te maken voor THIJSSEN TRANSLATIONS.

Het is bovendien een beetje onzin om ze nog eens op het internet te plaatsen terwijl ze al in al hun glorie op Neder-L te lezen zijn. Bovendien, uitgerekend in het stukje waaronder u uw aankondiging plaatst, leg ik uit dat de reacties op een blogpost onderdeel uitmaken van die post – en die reacties plaatst u nu net niet door.

U hebt zelf een tekstbureau. Ik neem aan dat u er ook niet mee akkoord zou gaan als iemand anders ineens uw teksten en vertalingen zo geslaagd vindt dat hij deze op ZIJN WEBSITE zou plaatsen, dus ik vraag u vriendelijk om een en ander weer weg te halen. U kunt uw bezoekers ook met een link doorverwijzen naar die stukjes.

Met vriendelijke groet,
Marc van Oostendorp
NEDER-L TEXT COMPANY