Ons bereikt het bericht dat de sociolinguïst en intellectueel Jan Blommaert vannacht is overleden aan de gevolgen van kanker. Blommaert, die al enige tijd ziek was, schreef vorig jaar zijn testament als academicus, dat veel indruk maakte. Neerlandistiek mocht er de Nederlandse vertaling van plaatsen. … [Lees meer...] overOverleden: Jan Blommaert (1961-2021)
Een leesoffensief in de klas
Werk aan de winkel als het gaat om effectief leesonderwijs. Dat is wat de verschillende rapporten en ervaringen laten zien. Internationale onderzoeken laten zien dat Nederlandse leerlingen niet zo gemotiveerd zijn en op 15-jarige leeftijd eigenlijk zijn afgehaakt als het gaat om leesplezier. En een kwart van hen is onvoldoende leesvaardig. De Onderwijsraad lanceerde het rapport … [Lees meer...] overEen leesoffensief in de klas
Voorgelezen worden in Hem
Is er wel iets heerlijker dan weg te dromen bij het voorgelezen worden? Thuis? In de klas? Volwassenen mogen ook voorgelezen worden en dat gebeurt in Hem, West-Friesland. In een tuintheater met zicht op de natuur rondom kun je luisteren naar korte verhalen van bekende schrijvers. … [Lees meer...] overVoorgelezen worden in Hem
Cornelis Loots (1764-1834) De Slavenhandel 1814 uit: Gedichten van Cornelis Loots, eerste deel, 1816
Door Rolf den Otter Een fel, cynisch gedicht gericht tegen de slavenhandel. In 1807 werd in Engeland de slavenhandel verboden. In de Nederlanden gebeurde dit (onder druk van Engeland op Willem I ) toen Nederland van de Franse bezetting werd bevrijd, in 1814. Vandaar ook de lofzang op Brittania in dit gedicht. … [Lees meer...] overCornelis Loots (1764-1834) De Slavenhandel 1814 uit: Gedichten van Cornelis Loots, eerste deel, 1816
Thalatta!
door Jos Houtsma Thalatta, thalatta: het geschreeuw waarin Xenofons Griekse soldaten uitbarstten toen ze in de verte onder zich de Zwarte Zee zagen blinken waarnaar ze al zo lang onderweg waren. Er is waarschijnlijk geen Europese literatuur waarin deze kreet geen weerklank heeft gevonden. In de Nederlandse is denk ik verreweg het beroemdst een kort gedicht in de bundel … [Lees meer...] overThalatta!
falsifiëren / falsificeren
Verwarwoordenboek vervolg (200) falsifiëren / falsificeren De woorden worden door elkaar gebruikt, in twee geheel verschillende betekenissen. … [Lees meer...] overfalsifiëren / falsificeren
Bekoorde kaan
door Jos Houtsma In 1910 verscheen in de Wereldbibliotheek van de hand van de jonge dichter Alex. Gutteling (1884-1910) een vertaling van Percy Bysshe Shelly’s lyrische drama Prometheus Unbound. Willem Kloos oordeelde in jaargang 27 (1912) van De Nieuwe Gids niet mals over het werk van de jonge dichter/vertaler, die overigens in hetzelfde jaar dat zijn werkstuk werd … [Lees meer...] overBekoorde kaan
Online collegereeks Dit hebben wij in huis
Na de succesvolle eerste reeks in de zomer van 2020 – en nu we opnieuw zo aan huis gebonden zijn – slaan SPUI25 en de Illustere School opnieuw de handen ineen om het moois en verrassends dat de Faculteit Geesteswetenschappen van de UvA rijk is voor het voetlicht te brengen. Elf wetenschappers geven vanaf 18 januari wekelijks een online college van een half uur over hun kennis … [Lees meer...] overOnline collegereeks Dit hebben wij in huis
Nieuwe uitgeverij: Armorica
Boekwetenschap UvA heeft sinds kort een eigen uitgeverij: Armorica. De goede scripties van onze studenten worden geredigeerd tot prachtige boeken. De boeken (en de website) geven ze zelf vorm. … [Lees meer...] overNieuwe uitgeverij: Armorica
Nieuwe Mededelingen Weyerman en nieuws over jaarvergadering
Op de valreep van het oude jaar viel een nieuwe aflevering van de Mededelingen van de Stichting Jacob Campo Weyerman op de deurmat, nummer 2 van de 43e jaargang. Liefst honderd bladzijden, met vijf grote artikelen, vaste rubrieken over mode en menu’s in de achttiende eeuw, boekbesprekingen en een overzicht van verschenen literatuur over de lange achttiende eeuw. Wie de nieuwste … [Lees meer...] overNieuwe Mededelingen Weyerman en nieuws over jaarvergadering
Vacature universitair docent vertalen (Nederlands-Frans), Universiteit van Luik
Het Departement Moderne Talen van de Universiteit van Luik is op zoek naar een universitair docent (m/v/x) vertalen van het Nederlands naar het Frans voor een voltijdse aanstelling. De indiensttreding is voorzien voor 1 september 2021. Solliciteren kan tot uiterlijk 10 februari 2021. Praktische informatie (pdf). … [Lees meer...] overVacature universitair docent vertalen (Nederlands-Frans), Universiteit van Luik
Marja Pruis leest Patricia De Martelaere
Marja Pruis is neerlandica, redacteur van De Groene, en schrijver. Patricia De Martelaere (1957-2009) was hoogleraar filosofie in Leuven, romanschrijver en essayist. Presentatie, format, productie, vogels en muziek: Michiel van de Weerthof. Het verblijf wordt mede mogelijk gemaakt door de Nederlandse Taalunie. … [Lees meer...] overMarja Pruis leest Patricia De Martelaere
Ida Gerhardt: Sonnet voor mijn moeder
Door Frank Willaert Ida Gerhardt zegt het zelf in het openingsvers van haar bundel Het levend monogram: zij heeft een donker boek geschreven. Dit geldt zeker voor de eerste afdeling ‘In memoriam matris’ waarin zij (de bundel dateert van 1955) terugkijkt op haar uiterst moeizame relatie met haar in 1934 gestorven moeder, of zoals zij het zelf zegt: waarin zij schrijft over de … [Lees meer...] overIda Gerhardt: Sonnet voor mijn moeder
De metaforen van de natuur
Door Marita Mathijsen De natuur was niet mild in de negentiende eeuw. Als het regende kwam er geen motregen, maar stortregen. De rivieren overstroomden, dijken braken door. Duizenden mensen verloren bij overstromingen het leven. Als het vroor, vroor het hard. Er was dan geen scheepvaart meer mogelijk, en Amsterdam kreeg het drinkwater uit de Lek niet meer aangevoerd. Bij … [Lees meer...] overDe metaforen van de natuur
‘De vrolijke verrijzenis van Arago’
Boeken voor Mark Rutte (7) Iedere week sturen neerlandici een boek aan Mark Rutte, met een begeleidende brief die uitlegt waarom hij dat boek moet lezen. Deze week een bijdrage van Mathijs Sanders. Lees voor een toelichting op het project deze brief van hoofdredacteur Marc van Oostendorp. … [Lees meer...] over‘De vrolijke verrijzenis van Arago’
Ceci n’est pas un vase
Wonen in gedichten (22) Door Judit GeraCategorie: poëticaalMoeilijkheidsgraad gedicht: gevorderden In de serie Wonen in gedichten bespreekt Judit Gera, hoogleraar in Boedapest, gedichten uit de Nederlandstalige literatuur, ten behoeve van het onderwijs in de Neerlandistiek extra muros (buiten het taalgebied). Vandaag: een gedicht van Pieter Boskma (1956). … [Lees meer...] overCeci n’est pas un vase
HOPE XXL
Multatuli Verknipt (20/Verantwoording) In deze donkere dagen vertelt Chris van de Ven, liefhebber van Multatuli en auteur van Multatuli verknipt, iedere dag over zijn favoriete auteur. … [Lees meer...] overHOPE XXL
knoeien / morsen
Verwarwoordenboek Vervolg (199) knoeien / morsen De woorden worden door elkaar gebruikt, maar ze fungeren wel in verschillende betekenisvelden. … [Lees meer...] overknoeien / morsen
Spectrumlezing ‘Helden in harnas’
Spectrumlezing 'Helden in harnas. Bekende en onbekende ridderromans in de Antwerpse Erfgoedbibliotheek' (1 oktober 2020) … [Lees meer...] overSpectrumlezing ‘Helden in harnas’
De lessen van mijn docenten vergeet ik niet
Door Jacques Klöters Ik moest vanmorgen denken aan mijn studietijd en wat ik daarin geleerd heb waar ik mijn hele leven wat aan gehad heb. Ik studeerde Nederlandse taal en letteren en ik was minder in grammatica en taalkunde geïnteresseerd dan in literatuur. De studie was buitengewoon populair op dat moment. Als je niet wist wat je wilde worden ging je rechten, politieke en … [Lees meer...] overDe lessen van mijn docenten vergeet ik niet
Multatuli – Foto’s
Multatuli verknipt (19) In deze donkere dagen vertelt Chris van de Ven, liefhebber van Multatuli en auteur van Multatuli verknipt, iedere dag over zijn favoriete auteur. … [Lees meer...] overMultatuli – Foto’s
Why can we never speak another language fluently?
Iedere taal heeft een ritme. Denk maar aan de snel pratende Spanjaarden of langzaam pratende Duitsers. De snelheid van een taal beïnvloedt ook hoe je danst en muziek maakt. Marc van Oostendorp (Radboud University) vertelt hoe dat zit. … [Lees meer...] overWhy can we never speak another language fluently?
Liefde: de Beatrijs
De KB staat in het teken van Liefde en vriendschap. Ed van der Vlist, Conservator middeleeuwse handschriften, bespreekt speciaal voor dit thema drie iconische werken uit de collectie van de KB. Dit is de tweede video uit het drieluik en gaat over de Beatrijs. Eén van de mooiste Nederlandse boeken uit de veertiende eeuw is van Brabantse oorsprong. Het begint met een tekst … [Lees meer...] overLiefde: de Beatrijs
Multatuli de oneliner
Multatuli verknipt (18) In deze donkere dagen vertelt Chris van de Ven, liefhebber van Multatuli en auteur van Multatuli verknipt, iedere dag over zijn favoriete auteur. … [Lees meer...] overMultatuli de oneliner
Nieuwe website: Seeltersk.de
Trots presenteren de Oldenburgische Landschaft en de gemeente Saterland de website Seeltersk.de. De site bevat nieuws en achtergrondinformatie over het Friese dialect van Saterland, het Seeltersk. … [Lees meer...] overNieuwe website: Seeltersk.de