• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Mankement

30 december 2020 door Henk Wolf 1 Reactie

Door Henk Wolf

Wat zijn de gevoelswaarde en de gebruikscontext van het woord mankement?

Siemon Reker schreef een paar dagen geleden in een stukje over de frase ‘oneerbiedig gezegd’ het volgende:

“In de Tweede Kamer valt het woord oneerbiedig vaker dan gedacht. In de huidige zittingsperiode is Helma Lodders (VVD) de eerste in de rij en wel met een kleine aanvulling, voorzitter, op het vorige interruptiedebatje: “zieke koeien mogen niet naar de slacht. Koeien die een mankement hebben — even oneerbiedig uitgedrukt — mogen niet eens vervoerd worden, dus die kunnen niet naar de slacht.” Wat is er oneerbiedig aan koeien met een mankement?”

Dat voelde ik wel mee. Een paar dagen later schreef Peter Nieuwenhuijsen in een reactie:

“Wat er oneerbiedig is aan ‘koeien met een mankement’ voel je beter aan door te kijken naar ‘mensen met een mankement’. Het is geen toeval dat het woord ‘beperking’ daarin de voorkeur krijgt. Het gaat m.i. dus toch wel degelijk om respect tegenover het koebeest.”

De reactie van Peter Nieuwenhuijsen is logisch als je mankement doorgaans betrekt op voorwerpen. Dieren zitten op de bezieldheidsschaal ergens tussen mensen en voorwerpen in en het kan de dierenliefhebber zeer doen als een koe talig als een voorwerp wordt behandeld.

Het is niet ongewoon om mankement primair op voorwerpen te betrekken. Als ik bijvoorbeeld kijk wat Van Dale bij het lemma mankement schrijft, dan lees ik:

Mijn taalgevoel werkt een beetje anders. Voor mij is mankement toegepast op een machine een vorm van (mogelijk grappig bedoelde) personificatie, zoals je ook van een auto die veel benzine verbruikt zegt dat ie ‘dorstig is’. Mankement is voor mij primair een woord dat je op mensen betrekt.

Het Woordenboek der Friesche Taal schrijft bij mankemint:

Het primaire gebruiksveld van mankemint is hier dus, in overeenstemming met mijn taalgevoel, de mens. Het woordenboek betrekt mankemint pas in de derde deelbetekenis op voorwerpen en de bijbehorende voorbeeldzinnen zijn allemaal van recenter datum dan die bij de eerste deelbetekenis.

Het Woordenboek der Nederlandsche Taal heeft geen apart lemma mankement, maar noemt het woord wel onder het lemma mankeren. Daar is de derde deelbetekenis ‘iets dat niet in orde is aan een toestel enz.’ en de vierde ‘een lichaamsgebrek, b.v. eene breuk’.

Etymologiebank.nl, ten slotte, neemt bij mankement uit het Brabants etymologisch woordenboek de betekenisomschrijving ‘(lichamelijk) gebrek, tekort, euvel, tegenslag’ over en citeert uit 1712 de woordgroep ‘manquement in ’t gehoor’ en uit 1766 ‘manquement van grendels en sloten’.

Blijkbaar wordt mankement in het Nederlands al aardig lang op zowel mensen als voorwerpen betrokken en blijkbaar zijn er persoonlijke of regionale voorkeuren gegroeid om het woord op een van die twee te betrekken. Wie een mankement primair iets van mensen vindt, vindt ‘een koe met een mankement’ mogelijk wat overdreven eerbiedig, wie het als een woord beschouwt dat primair voorwerpen beschrijft, kan de toepassing ervan op dieren juist wat oneerbiedig vinden.

Foto: Vivienne Nieuwenhuizen (Unsplash)

Delen:

  • Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Opent in een nieuw venster) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: etymologie, pragmatiek, semantiek

Lees Interacties

Reacties

  1. Julius zegt

    31 december 2020 om 11:08

    De aanhaling uit ‘Van Dale’ komt niet uit de Dikke, maar uit het woordenboekje dat gratis op de site van de uitgever wordt aangeboden. In de Dikke staat:

    1 iets dat niet in or­de is aan een toe­stel
    = ge­brek (6), fout1 (2), eu­vel1 (1)
    2 let­sel (2), li­chaams­ge­brek
    3 niet al­ge­meen te­gen­slag, on­ge­luk

    Het gratis woordenboek is (of was althans een poosje geleden) een geanonimiseerde en bewerkte editie van het voormalige pocketwoordenboek van Wolters. Uitstekend woordenboek, maar beperkt van omvang. Voor toegang tot de Dikke van Dale en het (soms wat trefzekerder) woordenboek ‘Nederlands’ (voorheen de Hedendaagse) moet toegang betaald worden.

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Drs. P • Partijtje ongeregeld

Daar zat ze, met een fles goedkope sherry naast haar heup
Ze kende noch moraal noch werkwoordsvormen als ze zeup

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

Er ligt veel vuur en lamplicht tussen sinter-
klaas en de dagen voor en na nieuwjaar.
’k Heb mijn verdriet verloren in de winter,
ik loop gehaast mijn zichtbre adem na.

Bron: datering: 1948-1955; Tijdrovertje, postuum gepubliceerd, 1992

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

14 januari – 6 maart 2026: Workshop Slimmer zoeken in Delpher

10 december 2025

➔ Lees meer
30 januari 2026: Symposium Hof van Friesland ‘Schrobbers en schelmen!’

30 januari 2026: Symposium Hof van Friesland ‘Schrobbers en schelmen!’

8 december 2025

➔ Lees meer
30 januari 2026: Poëzie in Cyberspace

30 januari 2026: Poëzie in Cyberspace

7 december 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1803 Antoine Changuion
1888 Jan Greshoff
1914 Hendrik Landheer
sterfdag
2016 Karel Bostoen
2022 Frank van Gestel
➔ Neerlandicikalender

Media

Plein Publiek: Jutta Chorus

Plein Publiek: Jutta Chorus

14 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Emile Verhaeren: Pauvres vieilles cités

Emile Verhaeren: Pauvres vieilles cités

14 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Olga van Marion en Jampie van Ginneken over 17e eeuwse Leidse liedjes

Olga van Marion en Jampie van Ginneken over 17e eeuwse Leidse liedjes

13 december 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d