diadeem / tiara

Verwarwoordenboek Vervolg (186)

Door Jan Renkema

In het Verwarwoordenboek worden zo’n 500 woordparen behandeld met vaak onduidelijke verschillen: afgunst-jaloezie, bloot-naakt, geliefd-populair, plaats-plek, enz. Talrijke lezers hebben woordparen aangedragen met het verzoek om ook die te behandelen. Vandaar deze wekelijkse rubriek.

Mocht u ook een ‘verwarpaar’ behandeld willen zien, plaats dan een reactie onder deze rubriek. Kijkt u dan wel even op de website om te zien of de woorden al zijn opgenomen.

diadeem / tiara     

De woorden worden (in de haarmode) door elkaar gebruikt. Toch is er een klein verschil.

diadeem                     koninklijke hoofdband, haarversiering

  • Archeologen ontdekten een graf met een gouden diadeem en talrijke andere schatten.
  • Een haarband is nu een beetje tuttig, maar een diadeem is helemaal in. Kijk maar naar prinses Kate.

tiara                           pauselijke kroon, hoofdtooi

  • De pauselijke tiara bestaat uit drie gouden kronen boven elkaar en twee wimpels.
  • Uit onze bruidscollectie: een tiara in de vorm van een kam met fonkelende kristallen!

Het woord diadeem komt van een Grieks werkwoord dat ‘ombinden’ betekent. Het is een hoofdband, vaak met kostbare versieringen. De tiara was oorspronkelijk een met parels versierde Perzische tulband of koningsmuts. Beide woorden worden nu gebruikt voor hoofdtooi of haarversiering. Maar wanneer we kijken naar afbeeldingen in modeadvertenties, dan tekent zich ook hier een klein verschil af. Een diadeem is eerder een eenvoudiger haarversiering en een tiara eerder een rijkere hoofdtooi. Het verschil is trouwens ook vaak te zien aan de prijs.

Afbeelding van Gordon Johnson via Pixabay