Talen als magneten

Nogmaals Bellus Imago en knowing how

Door Marc van Oostendorp

De Brabantse fotoclub Bellus Imago verovert het internet! Na een melding op meldpunt taal (in het Latijn zou het bella imago zijn) schreef ik er maandag over en Jona Lendering van de Mainzer Beobachter dinsdag. Maar we zijn nog niet klaar, want onder Jona;’s stukje schreef iemand (‘Jeroen’):

Eens met de strekking, maar toch zie ik wel een verschil in je genoemde voorbeelden; het “verkeerde” Latijn van de foto-club bestaat uit twee bij elkaar horende woorden uit een vreemde taal. (…) Het zou een betere vergelijking zijn om -ik noem maar wat- een expert op een bepaald gebied aan te duiden als iemand met veel ‘knowing-how’.

Daar zit iets in. Op zich kan een fotoclub zich natuurlijk elke naam geven die het wil, en als het een volkomen onzinnige naam was geweest (‘Fotoclub Gritum Prodieg’) had niemand geklaagd dat het geen Latijn was. Waarom dan wel klagen over iets dat óók geen Latijn is zoals Bellus imago?

Talen zijn magneten in de hoofden van sommige mensen. Ze kunnen ver uit elkaar liggen of aan elkaar vast, maar dicht bij elkaar – dat mag niet! Dat is fout! Know-how mag, Weten-hoe-het-moet mag, Dokking doekiedoe mag, maar knowing how mag niet.