• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Er is heel wat gaande

12 december 2019 door Redactie Neerlandistiek 7 Reacties

Door Ronny Boogaart

Mijn college in de MA Neerlandistiek in Leiden gaat nu al een paar jaar over ‘expressieve constructies’, constructies die een gevoel uitdrukken. Elk jaar komen de studenten met voorbeelden van constructies die ik zelf niet ken maar die alle studenten in dat jaar wél kennen. Vaak gaat het dan om vormen die al langer bestaan, maar die blijkbaar een nieuwe functie hebben gekregen.

Vorig jaar was dat bijvoorbeeld Hoe dan? Je kunt dat gebruiken om verbazing uit te drukken, zonder dat je een antwoord verwacht, ongeveer zoals Hoe is het mogelijk! Of neem: Maar echt. Ik ken die woordcombinatie natuurlijk en ik kan daarmee benadrukken dat ik echt meende wat ik net zei. Maar onder een bepaalde leeftijd gebruik je maar echt, of maar echt hè, om grondige instemming uit te drukken met wat iemand anders net zei – een beetje zoals Écht wel!  

In andere gevallen is niet de functie, maar de vorm afwijkend. Voor mij is Hou op met me! ongrammaticaal omdat ik niet met een persoon op kan houden. Maar sommige studenten kunnen dat gebruiken als ironische reactie op iets heel grappigs (of juist iets heel ergs), zoals je dat boven een bepaalde leeftijd doet met hou op, schei uit! Dat klinkt trouwens zelfs voor mij oubollig.

Als je tegen studenten durft te beginnen over hoe leuk is dát! als nieuwe expressieve constructie, dan zeggen ze dat ze dat hun ouders, en dan vooral hun moeders, wel eens horen zeggen. Ik was er dus op voorbereid dat ook dit jaar weer zou blijken dat ik al heel lang geen ‘jonge docent’ meer ben. En inderdaad. Een student stelde voor om een onderzoekje te doen naar:

  • Het feest is gaande

Ik concludeerde dat ze de opdracht over nieuwe expressieve constructies in het Nederlands niet goed begrepen had. Zo’n constructie met een tegenwoordig deelwoord is eerder archaïsch dan ‘nieuw’ en er is ook weinig ‘expressiefs’ aan. De andere studenten begrepen het natuurlijk wel meteen: een feest dat gaande is, is niet per se aan de gang, maar vooral erg leuk (of tof, cool, vet, bizar, ziek, hard of iets dergelijks).

Als je de zin zo opvat, dan zit die grammaticaal ook anders in elkaar. Het is dan geen zin met een werkwoordelijk maar met een naamwoordelijk gezegde want gaande is dan een bijvoeglijk naamwoord geworden. Het heeft dan ineens mogelijkheden die het oude, werkwoordelijke gaande niet heeft. Je kunt het bijvoorbeeld ook attributief gebruiken, dus voorafgaand aan een zelfstandig naamwoord. Vooral in de overtreffende trap kom je het zo tegen op internet:  

  • Ben jij 30 september aanwezig bij het meest gaande feest van Groningen?

Of zelfs met de morfologische overtreffende trap gaandste, die we tot nu toe alleen maar kenden uit woorden als verregaandst en diepgaandst.

  • De gaandste foto’s, de gaandste dingen van de wijk

Als gaande eenmaal een bijvoeglijk naamwoord is, kun je ook te gaande zijn, zoals Frenna rapt: je weet dat je te gaande bent. (Ik kom er niet helemaal uit of dat nou positief of negatief is.) Vooralsnog lijkt gaande wel altijd de uitgang -e te behouden, ook op plekken waar een normaal bijvoeglijk naamwoord die niet heeft. Een gaand feest kom ik nog niet tegen, een gaande feest wel.

Als we, met Frenna, toch naar hiphop en straattaal gaan, blijken er veel meer dingen gaande te kunnen zijn. Mijn studenten kennen het eigenlijk alleen voor feesten. En aangezien het feest is gaande  al bestond in de oude betekenis, zou dat dus een voorbeeld zijn van een nieuwe functie voor een bestaande vorm. Maar in de hiphopteksten op genius.com zijn bijvoorbeeld ook sommige billen gaande, evenals ‘je shit’ en ‘je beats’. Zaterdag kan gaande zijn (ook als het op dat moment geen zaterdag is), en vanavond kan gaande worden; zeker die laatste is interessant want het nieuwe gaande komt dus niet alleen met het werkwoord zijn voor. Je kan iets of iemand natuurlijk ook gaande vinden, wat met het oude gaande niet goed lukt. Meestal zijn het in hiphopteksten trouwens personen die gaande zijn – of juist niet gaande, want het wordt ook vaak in negatieve oordelen gebruikt: mensen zijn dan niet meer gaande of ze waren vroeger gaande. Daar lijkt de betekenis van gaande richting ‘populair’ te gaan.

Er zijn, kortom, nog veel meer dingen gaande dan ik dacht.

(U kunt hierop naar eigen keuze reageren met Hoe dan!, Maar echt hè of Hou op met me!)

Met dank aan Désanne Noordam voor het feest is gaande en aan Paul Vissers.
Deze column staat ook in het nieuwe nummer van VakTaal
Foto: Jeremy Keith, Flickr

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: taalverandering

Lees Interacties

Reacties

  1. Manik Sarkar zegt

    12 december 2019 om 11:43

    Leuk, had ik nog nooit gehoord. Het is een letterlijke vertaling van “happening”, en dat kan in het Engels in diezelfde betekenis gebruikt worden, toch?

    Beantwoorden
    • Lucas zegt

      12 december 2019 om 15:48

      Ja, en dat is niet voor het eerst. De uitdrukking ‘wat de neuk’ is bijvoorbeeld ook al jaren vrij gangbaar.

      Doet je afvragen wanneer we uitdrukkingen gaan vertalen (is ‘happening’ ooit een ding geweest in het NLs?) en welke versie je dan wanneer gebruikt.

      Beantwoorden
    • Marc van Oostendorp zegt

      12 december 2019 om 17:19

      Maar kun je ‘happening’ ook gebruiken in constructies als ’the happening party’?

      Beantwoorden
      • Manik Sarkar zegt

        13 december 2019 om 08:55

        Ja, “a happening club”, “a happening film festival”, Longman’s Dictionary vermeldt het zelfs: https://www.ldoceonline.com/dictionary/happening

        Beantwoorden
        • Manik Sarkar zegt

          13 december 2019 om 08:57

          De Wall Street Journal noemt Hoboken zelfs een “happening place”: https://www.wsj.com/articles/hoboken-n-j-is-a-happening-place-1471599002

          Beantwoorden
          • Marc van Oostendorp zegt

            13 december 2019 om 09:17

            Dank!

            Beantwoorden
  2. Barbara Snel zegt

    15 december 2019 om 23:35

    Grammaticaal misschien iets minder interessant, maar met een vergelijkbare betekenis: “Het feest is aan.”

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Fernand Handtpoorter • Galilei

De negen sferen waar mijn wereld uit bestaat
de zingende gewelven en de ether,
er is iets gaande in dit heelal, men wil
de aarde uit het centrum rukken.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

NARIGHEID

Zit je in de narigheid
neem dan een kloek besluit;
trek je wandelschoenen aan,
trek ze dan weer uit.

Bron: Barbarber, november 1965

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

1 & 2 juli 2025: Internationaal symposium Taalbeleid in het Europees hoger onderwijs

1 & 2 juli 2025: Internationaal symposium Taalbeleid in het Europees hoger onderwijs

26 juni 2025

➔ Lees meer
25 augustus 2025: Het Colloquium Neerlandicum 2025

25 augustus 2025: Het Colloquium Neerlandicum 2025

23 juni 2025

➔ Lees meer
19 september 2025: Laatzomer Conferentie NDN

19 september 2025: Laatzomer Conferentie NDN

22 juni 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

Geen neerlandici geboren of gestorven

➔ Neerlandicikalender

Media

Henk, Ingrid en de heks

Henk, Ingrid en de heks

26 juni 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Stop de Sloop: Aflevering 4 online

Stop de Sloop: Aflevering 4 online

25 juni 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Hoe je taal maakt en hoe taal je raakt

Hoe je taal maakt en hoe taal je raakt

22 juni 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d