• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Hoe danst het?

8 juli 2019 door Redactie Neerlandistiek 2 Reacties

Door Ronny Boogaart

Eerst was er de dag die je wist dat zou komen en nu is er jouw iedere beweging is bij mij vandaan. Die laatste zin komt uit de huidige hit van Marco Borsato met Davina Michelle en Armin van Buuren, maar net als het Koningslied uit 2013 is die geschreven door John Ewbank. Jouw iedere beweging is letterlijk vertaald Engels (your every move), dus daar is verder niet veel zinnigs over te zeggen. Interessanter in dat nieuwe nummer van Borsato is de titel (‘Hoe het danst’) en de regel waar die titel aan ontleend is: Wil je weten hoe het danst zonder mij? Dansen is een activiteit die door mensen wordt uitgevoerd, maar het onderwerp in deze zinnen is het. Waar verwijst dat naar? Wát danst er eigenlijk? 

Om te zien hoe deze zin in elkaar zit, is het handig om van de vraag een mededeling te maken door er antwoord op te geven, dus bijvoorbeeld het (gewenste) antwoord:

  • Het danst minder prettig zonder jou

Dan zie je makkelijker dat het dezelfde constructie is als in deze zinnen:

  • Het danst lekker op die muziek
  • Het danst veel beter met nieuwe schoenen

We hebben hier te maken met de ‘onpersoonlijke mediale constructie’. Een standaardvoorbeeld van het ‘medium’ is:  

  • Het boek leest makkelijk

Ook lezen wordt normaal door een mens gedaan en het boek is daarbij dan een lijdend voorwerp (Iemand leest het boek), maar hier is het boek het grammaticaal onderwerp van de zin, terwijl het boek natuurlijk nog steeds niet zelf aan het lezen is. De constructie wordt wel vergeleken met de lijdende vorm (passief), omdat daarin ook, als het ware, het lijdend voorwerp het onderwerp van de zin is geworden. 

  • Iemand leest het boek (actief)
  • Het boek leest makkelijk (medium)
  • Het boek wordt gelezen (passief) 

De zinnen met dansen zijn speciaal omdat het werkwoord dansen eigenlijk nooit een lijdend voorwerp heeft. Je danst niet iets of iemand, er is niet iets dat gedanst wordt. Toch kun je zo’n werkwoord als dansen in het Nederlands wel met een passief- of een medium-constructie presenteren, maar dan moet je dus iets anders voorop zetten. In de lijdende vorm wordt dat er:

  • Er wordt gedanst

In de mediale constructie is het Nederlands flexibel. Bij de zinnen die ik eerder gaf, kun je ook een element uit de bepaling voorop zetten: 

  • Het danst lekker op die muziek > Die muziek danst lekker
  • Het danst veel beter met nieuwe schoenen > Nieuwe schoenen dansen veel beter

Die muziek en die nieuwe schoenen dansen niet zelf, het is een eigenschap van die muziek en die schoenen dat je er lekker op/mee kunt dansen. Die voorzetsels op en met kunnen in het medium wonderlijk genoeg gewoon wegblijven. Maar dat kan niet altijd, want bij de zin van Ewbank krijg je dan: 

  • Het danst minder prettig zonder jou > Jij danst minder prettig

Dat is een prima zin, maar het gesprek met je partner krijgt zo ineens een heel andere wending. Het voorzetsel zonder kun je niet zomaar weglaten. Bovendien kun je in het medium niet goed mensen als onderwerp hebben omdat die dan automatisch als een ‘echt’, handelend onderwerp worden geïnterpreteerd, maar dat is hier niet de bedoeling: ‘jij’ danst helemaal niet. Wat je partner hopelijk bedoelt, is: 

  • Zonder jou danst minder prettig

Best een poëtische zin en hij is niet onmogelijk, maar zo’n voorzetselgroep als onderwerp voorop is op z’n minst wat ongebruikelijk. Verderop in de zin is het minder een probleem, maar dan heb je dus iets anders nodig op de eerste zinsplaats. Zoals je in de lijdende vorm er hebt, zo wordt dit probleem in het medium opgelost met het. Dit het wordt in de grammatica’s vergeleken met het in het regent, waarin het nergens naar verwijst, maar het is niet hetzelfde. Zo kun je het vervangen door dat, terwijl dat regent onzin is.

  • Dat danst niet prettig, (zo) zonder jou.

Verder kun je moeilijk vragen Wat regent er?, maar als je partner na een avondje alleen dansen, of met iemand anders dansen, zegt dat ‘het toch minder prettig danst zonder jou’, is het een goed idee om nog eens te vragen:  

  • Wát danst minder prettig?

Na het antwoord even een stilte laten vallen. Sterkte ermee.

Deze column verscheen ook in het pas verschenen nummer van VakTaal. Abonneer u, al is het maar om de enige vereniging voor neerlandici (de IVN) te steunen.
Kristel Doreleijers schreef eerder op Neerlandistiek wel degelijk over ‘jouw iedere beweging‘.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: mediale constructie, syntaxis

Lees Interacties

Reacties

  1. Wouter van der Land zegt

    8 juli 2019 om 14:57

    Wat een leuke column! De kritiek op Ewbank laat zien dat een schrijver van popliedjes zich meer aan de gebruikelijke grammatica moet houden dan dichters. Zie eerder de kritiek op Hazes’ regel ‘In een discotheek zat ik van de week’. Die zou pover geknutsel zijn, terwijl ‘Om mijn oud huis peppels staan’ grote kunst zou zijn. ‘Hoe het danst’ intrigeert wmb juist omdat het ongebruikelijk is.

    Beantwoorden
  2. Astrid van Veen zegt

    9 juli 2019 om 07:54

    Leuk stuk Ronnie! Zelf had ik de ‘hoe het danst-zin’ geïnterpreteerd als hoe het (leven) danst. Als in: hoe leuk is het het leven nog zonder mij (dansen = bewogen/ritmisch/leuk). Er zijn vast nog meer interpretaties mogelijk;)

    Beantwoorden

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Willem Bilderdijk • Het Spaansch en ’t Fransch

Maar weg met u, ô spraak van bastertklanken,
Waarin hyeen en valsche schakals janken;
Verloochnares van afkomst en geslacht,
Gevormd voor spot die met de waarheid lacht

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

IN DROOM

In een bladstille droom
hoorde ik kreunen op de weg.
Mijn vader sprong op
uit zijn stoel bij het raam –
wij waakten die nacht –,
snelde de tuin door, ik ook.

Het licht van de maan
omrandde met scherpe glanzen
boomstronken, een wagenschot,
de struiken, ieder blad.
Ik zelf lag daar in het donker
in de regen languit op het pad.

Bron: Tirade, november-december 1959

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

23 mei 2025: Nijmegen taalhoofdstad

23 mei 2025: Nijmegen taalhoofdstad

16 mei 2025

➔ Lees meer
26 mei 2025: Nederlands Centraal

26 mei 2025: Nederlands Centraal

7 mei 2025

➔ Lees meer
9 mei 2025: een avond over patiëntenliteratuur in Perdu

9 mei 2025: een avond over patiëntenliteratuur in Perdu

7 mei 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1891 Jef Leenen
sterfdag
1940 Jacob Hiegentlich
1947 Jacobus Heinsius
2022 Thijs Pollmann
➔ Neerlandicikalender

Media

Verschenen: Romanreuzen

Verschenen: Romanreuzen

15 mei 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
25. alkalommal rendezték meg a Magyarországi Néderlandisztika Napját

25. alkalommal rendezték meg a Magyarországi Néderlandisztika Napját

15 mei 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
De Vliegende Hollander. De Mythe bij Gerard Reve, Jef Last en Louis Ferron

De Vliegende Hollander. De Mythe bij Gerard Reve, Jef Last en Louis Ferron

12 mei 2025 Door Redactie Neerlandistiek 1 Reactie

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d