• Door naar de hoofd inhoud
  • Skip to secondary menu
  • Spring naar de eerste sidebar
  • Spring naar de voettekst
Neerlandistiek. Online tijdschrift voor taal- en letterkunde

Neerlandistiek

Online tijdschrift voor taal- en letterkundig onderzoek

  • Over Neerlandistiek
  • Contact
  • Homepage
  • Categorie
    • Neerlandistiek voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal

Nederlandse papa, Duitse phapha

13 juli 2017 door Marc van Oostendorp Reageer

Door Marc van Oostendorp

Als je een Nederlands kind bent met een Nederlandse papa en Nederlandse vriendjes, maar ook een Duitse papa, wat zeg je dan tegen die tweede papa?

Ja, Papa.

Maar hoe spreek je dat uit? Het Nederlands en het Duits hebben licht verschillende p‘s, zoals ze ook licht verschillende b’s hebben. Wanneer je bijvoorbeeld pa zegt, moet je twee dingen doen: je sluit je lippen en laat de lucht even in je mond ophopen. Dan open je je lippen en ontstaat een kleine explosie. Dat is het eerste ding. Het tweede is dat je je stembanden moet gaan laten trillen om de a te kunnen vormen. 

Almaar groeien

In het Nederlands komen de explosie en de stembandtrilling min of meer tegelijkertijd als je een p maakt, maar in het Duits komt de stembandtrilling een tijdje na de explosie. Peter klinkt in het Duits (net als in het Engels) daarom in Nederlandse oren een beetje als Pheter.

De Duitse b wordt dan weer ongeveer op dezelfde manier gemaakt als de Nederlandse p: de twee gebeurtenissen zijn min of meer gelijktijdig. Een Nederlandse b begint daarentegen (meestal) met stembandtrilling voordat de explosie komt.

Dat is allemaal heel subtiel, en je vraagt je al af hoe een peuter met één moedertaal dat allemaal leert, met ook nog eens een mond en keel die almaar groeien en dus steeds van vorm verandert. Maar dan een kind dat opgroeit met twee talen, zoals Nederlands en Duits, die de dingen verschillend doen!

Ultieme norm

Het is het onderwerp van een nieuw onderzoek door Antje Stoehr uit Nijmegen en een aantal van haar collega’s.  Hoe maken Nederlands-Duitse kinderen hun p’s en b’s (of hun t’s en d’s, want daarvoor geldt hetzelfde verschil)? Maken ze verschillen tussen de twee talen? En maakt het daarbij uit hoeveel Duits die kinderen, die allemaal in Nederland opgroeiden, horen?

Uit het onderzoek blijkt dat kinderen hun p’s al op jonge leeftijd goed uit elkaar hielden. Kleine peuters hebben al in de gaten dat ze voor het Duits anders moeten coördineren dan voor het Nederlands. Hun Nederlandse p’s lijken zelfs helemaal op die van hun eentalige leeftijdsgenootjes; hun Duitse zijn soms een klein beetje Nederlands. Wanneer ze meer Duits horen – bijvoorbeeld omdat er Duitse familie over de vloer komt – worden hun Duitse p’s Duitser, maar op hun Nederlandse uitspraak heeft het dus geen invloed. Daaruit kun je dus een les trekken: laat Tweetalige kinderen allebei de talen zo veel mogelijk horen voor het beste resultaat.

Bij de b‘s was het in dit onderzoek een beetje anders. De jonge kinderen deden hier in allebei de talen klanken iets wat halverwege hun eentalige Nederlandse en Duitse leeftijdsgenootjes inlag. Maar in dit geval doen alle kinderen sowieso iets wat nog niet gelijk is aan wat volwassenen doen – uiteindelijk komt het ook daar dus waarschijnlijk helemaal goed, voor zover je eentalige kinderen als de ultieme norm neemt.

Delen:

  • Klik om af te drukken (Wordt in een nieuw venster geopend) Print
  • Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Wordt in een nieuw venster geopend) E-mail
  • Klik om te delen op Facebook (Wordt in een nieuw venster geopend) Facebook
  • Klik om te delen op WhatsApp (Wordt in een nieuw venster geopend) WhatsApp
  • Klik om te delen op Telegram (Wordt in een nieuw venster geopend) Telegram
  • Klik om op LinkedIn te delen (Wordt in een nieuw venster geopend) LinkedIn

Vind ik leuk:

Vind-ik-leuk Aan het laden...

Gerelateerd

Categorie: Artikel Tags: fonologie, kindertaal, taalverwerving

Lees Interacties

Laat een reactie achterReactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Primaire Sidebar

Gedicht van de dag

Claude van de Berge • Zangstem in de gespleten sneeuwsteen

Niets wat we zijn, was ooit bestemd een werkelijkheid te zijn.
Niets was bestemd te bestaan.

➔ Lees meer

Bekijk alle gedichten

  • Facebook
  • YouTube

Chris van Geel

SIBERIË


De rijkdom van dit land ligt in de diepte,
tot aan het maaiveld reikt de bodemschat.

Bron: datering: omstreeks 1967; in Een schrijvende partikulier, postuum verschenen, 1982

➔ Bekijk hier alle citaten

Agenda

10 juni 2025: Frits van Oostrom – Oudfries en omstreken

10 juni 2025: Frits van Oostrom – Oudfries en omstreken

30 mei 2025

➔ Lees meer
18 juni 2025: Da Vincilezing over dialecten en het ABN

18 juni 2025: Da Vincilezing over dialecten en het ABN

28 mei 2025

➔ Lees meer
12 juni 2025: Lezing over de Grand Tour

12 juni 2025: Lezing over de Grand Tour

28 mei 2025

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle agendapunten

Neerlandici vandaag

geboortedag
1927 Jan Steenbeek
sterfdag
1958 Jozef van Mierlo
➔ Neerlandicikalender

Media

Luisteren naar dieren – met Bibi Dumon Tak

Luisteren naar dieren – met Bibi Dumon Tak

30 mei 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Lange lijnen met Christine Otten

Lange lijnen met Christine Otten

28 mei 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
Winnaars Taalolympiade 2025

Winnaars Taalolympiade 2025

28 mei 2025 Door Redactie Neerlandistiek Reageer

➔ Lees meer
➔ Bekijk alle video’s en podcasts

Footer

Elektronisch tijdschrift voor de Nederlandse taal en cultuur sinds 1992.

ISSN 0929-6514
Bijdragen zijn welkom op
redactie@neerlandistiek.nl
  • Homepage
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Over Neerlandistiek
  • De archieven
  • Contact
  • Facebook
  • YouTube

Inschrijven voor de Dagpost

Controleer je inbox of spammap om je abonnement te bevestigen.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

  • Homepage
  • Categorie
    • Voor de klas
    • Vertelcultuur
    • Naamkunde
  • Archief
    • 10 jaar taalcanon
    • 100 jaar Willem Frederik Hermans
  • E-books
  • Neerlandistische weblogs
  • Jong Neerlandistiek
  • Frisistyk
  • Mondiaal Neerlandistiek
  • Over Neerlandistiek
  • Contact
 

Reacties laden....
 

    %d