Tagarchief: vertalen

East meets West on Subtitling

Terugblik op een cursus ondertitelen van het Nederlands naar het Hongaars, Pools, Slovaaks en Tsjechisch Door Agata Kowalska-Szubert De week van 4 tot 8 september werd de Brusselse campus van de KU Leuven het mekka van een twintigtal neerlandici extra … Lees verder

Geplaatst in column | Getagged , | Een reactie plaatsen

Vertaalwoordenschat: Nederlands – Nieuwgrieks

Het Instituut voor de Nederlandse Taal heeft een nieuwe applicatie ontwikkeld voor tweetalige woordenboeken met Nederlands als bron- of doeltaal: de Vertaalwoordenschat. Nederlands – Nieuwgrieks is het eerste taalpaar dat gratis beschikbaar is via de website vertaalwoordenschat.ivdnt.org. Rond de eeuwwisseling … Lees verder

Geplaatst in nieuws | Getagged , , , | Een reactie plaatsen

Russen vinden ons somber!

Door Marc van Oostendorp Waarom lijken Vlamingen meer op Russen dan Nederlanders? Wat maakte het in de Brezjnev-tijd zo aantrekkelijk om Nederlands te studeren? En wat is er zo interessant aan Louis Couperus voor de moderne Russische lezer? Ik had … Lees verder

Geplaatst in column, video, vlog | Getagged , , , | Één reactie

Programme Announcement 2nd Postgraduate Colloquium in Low Countries Studies (London, 6th-7th July 2017)

In just under two weeks postgraduate students of Dutch and Flemish history, literature, translation studies and sociology will come together for the second edition of the ALCS Postgraduate Colloquium. This international meeting is designed to foster links between British and Irish … Lees verder

Geplaatst in evenementenagenda | Getagged , , , , | Reacties staat uit voor Programme Announcement 2nd Postgraduate Colloquium in Low Countries Studies (London, 6th-7th July 2017)

Pas verschenen: Doing Double Dutch

The International Circulation of Literature from the Low Countries Elke Brems, Orsolya Réthelyi and Ton van Kalmthout (eds) The importance of a minor language in the field of world literature Dutch literature is increasingly understood as a network of texts … Lees verder

Geplaatst in pas verschenen | Getagged , , , , , | Reacties staat uit voor Pas verschenen: Doing Double Dutch

Hoe werkt Google Translate?

Door Marc van Oostendorp Vorige week kondigde Google Translate een nieuwe, verbeterde versie aan van de vertalingen van (onder andere) het Nederlands naar het Engels en omgekeerd. Hoe is de nieuwe versie verbeterd? En wat kan er nóg beter? Ik vroeg … Lees verder

Geplaatst in column, video, vlog | Getagged , , , | 12 Reacties

9-19 november 2017: Dagen van het Nederlands “Het (on)vertaalbare vertaald” te Lublin

Sinds 2012 vinden bij de Katedra Literatury i Języka Niderlandzkiego van de Katolicki Uniwersytet Lubelski de Dagen van het Nederlands plaats. De voertaal van de Dagen is steeds het Nederlands. Voor elke editie worden enkele specialisten op het gebied van … Lees verder

Geplaatst in evenementenagenda | Getagged , | Reacties staat uit voor 9-19 november 2017: Dagen van het Nederlands “Het (on)vertaalbare vertaald” te Lublin

Anna Karenina als Nederlandse letterkunde

Door Marc van Oostendorp Op school zou weer meer vertaald moeten worden, vindt de meestervertaler Hans Boland. Er is geen manier om je taalgevoel zo aan te scherpen. Mensen drukken zich steeds slordiger uit, en het “meest probate middel om … Lees verder

Geplaatst in column, recensies | Getagged , , | 3 Reacties

Forumdiscussie met de dichter Cees Nooteboom en zijn vertalers

Videoopname van een forumdiscussie met Cees Nooteboom, Irina Michajlova, Ard Posthuma, David Colmer, Philippe Noble,  tijdens: ‘Denken over poëzie en vertalen. De dichter Cees Nooteboom in vertaling’. (Studiedag in de KANTL gehouden op 18/11/2016) Moderator : Désirée Schyns.

Geplaatst in video | Getagged , , , , | Reacties staat uit voor Forumdiscussie met de dichter Cees Nooteboom en zijn vertalers

Computer vindt tussentaal

Door Marc van Oostendorp Een van de problemen voor vertaalcomputers was tot nu toe altijd dat er zoveel talen zijn. Je kunt jaren besteden aan een computer die goede vertalingen maakt van het Frans in het Engels, en dan vele … Lees verder

Geplaatst in column | Getagged , , | Reacties staat uit voor Computer vindt tussentaal