Tagarchief: metriek

Ilja Leonard Pfeijffer als jambicus

De taal van Ilja Leonard Pfeijffer (10) Door Marc van Oostendorp Alexandrijnen zijn de meest Nederlandse versvorm die er bestaat. ‘Het hemelsche gerecht heeft zich ten lange leste’ van Vondel (de eerste regel van diens toneelstuk Gijsbrecht van Aemstel) is een bekend … Lees verder

Geplaatst in column | Getagged , , , | 4 Reacties

Een puzzel die niet klopte

Door Marc van Oostendorp Op de terecht alom bejubelde Facebook-pagina Leraar Nederlands ging het onlangs over een gedicht van Ingmar Heytze. Wat voor metrum wordt er in dat gedicht eigenlijk gebruikt? Madelief, je was een puzzel die niet klopte, onbestaanbaar DNA. Links en rechts ontbrak … Lees verder

Geplaatst in column | Getagged , | Reacties staat uit voor Een puzzel die niet klopte

Het laatste restje poëtische vorm

Door Marc van Oostendorp Wat maakt een gedicht tot een gedicht? Misschien, zegt de Britse hoogleraar Richard Andrews in zijn nieuwe boek A Prosody of Free Verse, dat het uit regels bestaat. Zoals de titel van het boek al zegt, gaat het … Lees verder

Geplaatst in column, recensies | Getagged , , | 5 Reacties

Andries Pels op de drempel van het Frans-Klassicisme

Door Ton Harmsen In 1669 is Andries Pels een van de oprichters van Nil Volentibus Arduum. Maar in 1668 was het Frans-Klassicisme nog ver weg. Zonder zich te bekommeren over ‘eenheid van handeling’ of ‘waarschijnlijkheid’ schrijft Pels in dat jaar … Lees verder

Geplaatst in column, letterkunde | Getagged , , , , | Reacties staat uit voor Andries Pels op de drempel van het Frans-Klassicisme

Catharina Questiers vondelt zonder het te zeggen

Door Ton Harmsen Hoe belangrijk Horatius voor Vondel ook was, slechts tweemaal heeft hij een van diens odes metrisch vertaald. Maar in 1654 verscheen zijn prozavertaling van alle ‘Odes’, het ‘Carmen saeculare’ en de ‘Ars poetica’. Horatius compleet, behalve de … Lees verder

Geplaatst in edities, gedicht, letterkunde | Getagged , , , , | 2 Reacties

Vondel op horatiaanse voet

Door Ton Harmsen Horatius is in de zeventiende en achttiende eeuw aan de lopende band vertaald. Dichters kozen echter steeds een enkele of een selectie uit de odes, de satires en de brieven. Slechts tweemaal heeft een vertaler een onderdeel … Lees verder

Geplaatst in geen categorie | Getagged , , , , | Reacties staat uit voor Vondel op horatiaanse voet

Waar werd oprechter trouw?

Door Marc van Oostendorp Het is alweer bijna twee maanden geleden dat de musicoloog Louis Peter Grijp overleed. We waren collega’s op het Meertens Instituut en ik had de eer dat ik gisteren bij een indrukwekkende, waardige herdenkingsbijeenkomst in Utrecht … Lees verder

Geplaatst in cultuur | Getagged , , | 4 Reacties

Wij kunnen geen Sapfische oden horen

Door Marc van Oostendorp Paul Claes, volgens Piet Gerbrandy de ‘geleerdste Belg aller tijden’, heeft een nieuwe vertaling gepubliceerd van vijftig oden van Horatius. Het probleem voor iedere vertaler is daarbij: welke vorm moet je gebruiken. Een van de zaken waarmee … Lees verder

Geplaatst in geen categorie | Getagged | 7 Reacties

Vondels Roskam: niet in de pas en niet in de maat

Door Ton Harmsen Ik hoor dat Nederlands het saaiste schoolvak is. Vroeger was dat niet zo: ik kreeg les van Piet Minnema. De broer van Sybren Polet, maar dat mochten wij niet weten omdat die iets over Piet zijn vrouw … Lees verder

Geplaatst in geen categorie | Getagged , , , | 3 Reacties

Meer dan ghij sijt gewoon

Een geschiedenis van het Nederlands in 196 sonnetten (47) Het Nederlandse sonnet bestaat 450 jaar. Hoe is het de taal in die tijd vergaan? Door Marc van Oostendorp Metriek betekent, zou je zeggen, regelmaat. In een metrisch gedicht wisselen beklemtoonde … Lees verder

Geplaatst in geen categorie | Getagged , , , , | 2 Reacties